För att hållbarhetsrörelsen ska kunna skala måste klimatinformation finnas tillgänglig på fler språk

instagram viewer

Teen klimataktivist och Climate Cardinals grundare Sophia Kianni utanför husets talare Nancy Pelosis kontor medan de demonstrerade med Extinction Rebellion.

Foto: Courtesy Sophia Kianni

Om du har något intresse av dina kläders miljömässiga och sociala påverkan - och det faktum att du klickade på den här artikeln tyder på att du gör det - fundera på var det intresset började för dig.

Var det genom en nyhetsartikel på övergrepp mot arbetskraft i fabriker? Ett Instagram -inlägg om hur mycket vatten som krävs för att göra jeans? En TikTok om snabbt mode och mikroplast? Vad det än var måste fakta i fråga kommuniceras på ett språk du förstod.

Föreställ dig nu att ingen av informationen som hjälpte till att informera din nuvarande syn var tillgänglig på ditt språk. Det skulle inte bara hindra dig från att delta i hållbarhet eller gör det svårt att Google det mest miljövänliga stället att köpa dina underkläder på. Det kan hindra dig från att inse hur brådskande det är klimatförändring alls, vilket gör det svårt att inse att hållbarhet är värt att bry sig om i första hand.

Detta scenario är inte imaginärt för tonårsklimataktivisten Sophia Kianni. Som en iransk-amerikan som växte upp på besök hos en storfamilj i Iran blev Kianni förvånad över att han som barn insåg det sakerna hon lärde sig om global uppvärmning i skolan var inte allmänt känt för några av hennes äldre släktingar. Detta var sant trots att temperaturerna i Mellanöstern är stiger dubbelt så snabbt som det globala genomsnittet, vilket gör frågan särskilt relevant för Kiannis familj.

”Jag gick i sjätte klass och pratade med mina mycket, mycket äldre släktingar. För mig att ha kunskap om ämnet när de inte gjorde det var ganska surrealistiskt, säger hon till Fashionista i telefon från sitt hem i Virginia. "Jag började försöka utbilda dem. Men jag insåg att det saknades information på farsi om klimatförändringar. "

relaterade artiklar
Onlinehandlare gör "hållbart" mode mer sökbart
Den kommande modellen Haatepah använder mode som en plattform för att förespråka inhemska rättigheter
Kan besök på en deponi förvandla modestudenter till fler hållbara formgivare?

Kiannis lösning var att arbeta med sin mamma för att översätta lite information till farsi, som sedan kunde delas med hennes familjemedlemmar. Men erfarenheten avslöjade ett problem som går långt bortom Kiannis släktingar. Klimatförändringar är den största utmaningen som någonsin mötts av mänskligheten, och det kommer att krävas extraordinärt samarbete över hela världen för att hantera det. Den nivån av internationell samordning kommer sannolikt inte att hända om det är svårt att få information om krisen för dem som inte talar de språk som mest litteratur om klimatförändringar trycks på.

När hon avancerade genom mellanstadiet och gymnasiet fick Kiannis intresse för klimatförändringar henne att gå med i grupper som Extinction Rebellion, Fredagar för framtiden och Noll timme att engagera sig mer i aktivism. Men den fnissande känslan av att hela delar av människor lämnades utanför rörelsen helt enkelt för att de inte föddes i engelsktalande nationer skulle inte lämna henne ensam.

Jane Fonda och Sophia Kianni poserar tillsammans på en fredag ​​för framtidsdemonstration på Black Friday, som Kianni hjälpte till att organisera.

Foto: Courtesy Sophia Kianni

"Jag kände att klimatrörelsen som helhet inte gjorde tillräckligt för att tillgodose människor som mina släktingar som inte talade Engelska, för allt innehåll vi producerade, alla människor vi pratade med, de var alla engelsktalande, säger hon säger. "Jag tyckte det var synd eftersom vi definitivt ignorerar en stor del av befolkningen."

I somras, när 18-åringen tog examen från gymnasiet, bestämde hon sig för att göra något åt ​​det. Hon startade en ideell kallad Klimatkardinaler från hennes föräldrars hus som rekryterar volontärer från hela världen för att översätta information om klimatförändringar till en mängd språk.

Hittills har över 5500 volontärer registrerat sig för att översätta information till mer än 100 språk, och ideella organisationer har inlett partnerskap med två större översättningsfokuserade organisationer, Översättare utan gränser och Svar: Krisöversättning. Climate Cardinals samarbetar också med medieföretag för att sprida information när den har översatts. Radio Javan, en persisk radiostation Kianni växte upp och lyssnade på som har en räckvidd på 11 miljoner, är bara ett exempel hon är särskilt upphetsad över.

Många av Climate Cardinals -översättarna är Kiannis kamrater - medelåldern är 16 år - som har funnit sig plötsligt utan möjligheter att få jobb, praktik eller serviceerfarenhet när de tar examen till en pandemi-förändrad värld. (Hon säger att Climate Cardinals Tick ​​tack uppmaning till volontärer har visats över 300 000 gånger.)

Och medan den ideella organisationen översätter en hel rad klimatkrisrelaterad information, innebar Kiannis personliga intresse för mode att det var en självklar plats att börja. Liksom många människor i hennes ålder har hon inte obegränsade medel att spendera på "hållbara" varumärken, utan shoppar begagnat på webbplatser som Depop och Mercari har blivit hennes go-to. Hon hittade Condé Nast släpptes nyligenOrdlista för hållbart mode medan du surfar hållbara modesajter online och tyckte att det gav en "bra uppdaterad förklaring av klimatnödfallet." 

Mode, med andra ord, gav henne ett tillgängligt sätt in i klimatutbildningsvärlden.

"Det var inte för svårt eller tekniskt, säger hon. Efter att ha diskuterat det med hennes team, kom de överens om att det borde vara det allra första uppdraget för Climate Cardinals volontärer. "Vi trodde att det var något som skulle vara lättare för dem att doppa tårna i."

Kianni tror att mode kan utgöra en utgångspunkt för människor som precis börjat lära sig om klimatförändringar.

Poto: Cheryl Crim/Courtesy of Sophia Kianni

På frågan hur hon tycker om att göra detta arbete gratis för ett stort multinationellt företag som Condé Nast som teoretiskt sett kan råd att betala människor för att göra sådan information mer tillgänglig, medger Kianni att det är ett problem - men det ingår inte i Condés of the värld. Hon utsågs nyligen till den yngsta medlemmen i FN: s ungdomsråd för klimatförändringar, och hon säger att även FN kan förbättra sig på detta område.

"De är det största exemplet på en global enhet, men ändå gör de inte så bra jobb med att översätta", säger hon. "De översätter bara till de sex FN -språken, vilket jag ärligt talat är absurt med saker som IPCC -rapporten - som är relevant för alla i världen. Så jag vet inte varför de med sina stora resurser inte har lagt ner mer tankar och ansträngningar och energi på att översätta. "

Rapporten hon hänvisade till var FN: s klimatpanel om 2018 års rapport, som kommunicerat att världen måste begränsa klimatförändringarna till 1,5 graders uppvärmning för att undvika katastrofala effekter. Och även om officiell kommunikation från FN -forskare kan tyckas vara tyngre än en ordlista som presenteras av ett modemedium företag, Kiannis poäng om båda kommer ner till en sak: vikten av människors förmåga att utbilda sig själva. Det gäller både klimatvetenskap och att tänka på att köpa kläder.

"Jag önskar verkligen att folk gjorde mer forskning", säger hon om det senare. "Jag tror inte att det någonsin gör ont för Google ett företag och se till att de använder det etiskt arbete, eller att de är medvetna om sina utsläpp, eller att de vidtar åtgärder för att vara mer miljömedvetna och hållbara. "

Men det leder henne tillbaka till hennes huvudargument - att det måste finnas forskningsbart material för människor att hitta på språk de talar och förstår i första hand. Utöver att översätta klimatförändringsmaterial från engelska till andra språk mobiliserar hon också sitt nätverk av volontärer att söka efter information om klimatförändringar som redan finns på deras språk så att den kan samlas på ett ställe, vilket gör det lättare att hitta för infödda högtalare.

För detta ändamål är hennes plan att fortsätta köra Climate Cardinals när hon börjar college online i höst, och hon hoppas kunna hitta ett sätt att göra denna fritidsaktivitet till en heltidskarriär. Så mycket som hon älskar mode finns det inget hon tycker är mer ambitiöst än att kunna påverka världen positivt.

"Det är inte tillgängligt att anta att alla i världen talar engelska, särskilt när du har att göra med en så stor fråga som klimatförändringar", säger hon. "Vi borde försöka nå så stor del av befolkningen som möjligt."

Håll dig uppdaterad om de senaste trenderna, nyheterna och människor som formar modeindustrin. Registrera dig för vårt dagliga nyhetsbrev.