Для масштабного движения за устойчивую моду климатическая информация должна быть доступна на большем количестве языков

instagram viewer

Подростковый климатический активист и основательница Climate Cardinals София Кианни у офиса спикера Палаты представителей Нэнси Пелоси во время демонстрации с участием Extinction Rebellion.

Фото: любезно предоставлено Софией Кианни

Если вас интересует экологическое и социальное воздействие вашей одежды - и тот факт, что вы щелкнули по этой статье, говорит о том, что вы действительно интересуетесь - подумайте, с чего этот интерес начался для вас.

Это было в новостях злоупотребление рабочей силой на фабриках? Сообщение в Instagram о том, сколько воды нужно для изготовления джинсов? Тик Ток о быстрой моде и микропластике? Как бы то ни было, обсуждаемые факты должны быть изложены на понятном вам языке.

А теперь представьте, что на вашем языке (ах) не было никакой информации, которая помогла вам составить представление о вашем текущем мировоззрении. Это не просто запретит вам участвовать в устойчивость сообщества или затрудните поиск в Google самого экологически чистого места для покупки нижнего белья. Это может помешать вам осознать срочность

изменение климата вообще, из-за чего трудно понять, что об устойчивости стоит заботиться в первую очередь.

Этот сценарий не выдуман подростковой активисткой по климату Софии Кианни. Как американец иранского происхождения, выросший в гостях у большой семьи в Иране, Кианни был удивлен, когда в детстве осознал, что то, что она узнала о глобальном потеплении в школе, не было общеизвестным для некоторых из ее старших родственники. Это было правдой, даже несмотря на то, что температуры на Ближнем Востоке поднимается вдвое быстрее в среднем по миру, что делает этот вопрос особенно актуальным для семьи Кианни.

"Я учился в шестом классе и разговаривал со своими гораздо более старшими родственниками. Для меня было довольно сюрреалистично обладать знаниями по этой теме, когда их не было », - говорит она Fashionista по телефону из своего дома в Вирджинии. "Я начал пытаться дать им образование. Но я понял, что на фарси не хватает информации об изменении климата ».

Статьи по Теме
Интернет-магазины делают "устойчивую" моду более доступной для поиска
Подающая надежды модель Хаатепа использует моду как платформу для защиты прав коренных народов
Может ли посещение свалки превратить студентов-модников в более экологичных дизайнеров?

Кианни решила вместе с мамой перевести некоторую информацию на фарси, которой затем можно было поделиться с членами ее семьи. Но опыт выявил проблему, которая выходит далеко за рамки родственников Кианни. Изменение климата - величайшая проблема, с которой когда-либо сталкивалось человечество, и для ее решения потребуется чрезвычайное сотрудничество во всем мире. Такой уровень международной координации маловероятен, если информацию о кризисе трудно достать тем, кто не говорит на языках, на которых печатается большая часть литературы по изменению климата.

По мере прохождения средней и старшей школы интерес Кианни к изменению климата побудил ее присоединиться к таким группам, как Extinction Rebellion, Пятницы на будущее а также Нулевой час чтобы больше участвовать в активизме. Но неприятное ощущение того, что целые группы людей не участвуют в движении просто потому, что они не родились в англоязычных странах, не оставило ее в покое.

Джейн Фонда и София Кианни вместе позируют на демонстрации «Пятница ради будущего» в Черную пятницу, которую Кианни помог организовать.

Фото: любезно предоставлено Софией Кианни

"Я чувствовал, что климатическое движение в целом недостаточно для того, чтобы обслуживать таких людей, как мои родственники, которые не разговаривают Английский, потому что весь контент, который мы создавали, все люди, с которыми мы разговаривали, были англоговорящими ", - говорит. «Я подумал, что это позор, потому что мы определенно игнорируем большую часть населения».

Этим летом, когда 18-летняя девушка окончила среднюю школу, она решила что-то с этим сделать. Она основала некоммерческую организацию под названием Климатические кардиналы из дома ее родителей, которая набирает добровольцев со всего мира для перевода информации об изменении климата на множество языков.

На данный момент более 5500 добровольцев подписались для перевода информации на более чем 100 языков, и эта некоммерческая организация начала партнерские отношения с двумя более крупными организациями, занимающимися переводами. Переводчики без границ а также Ответить: кризисный перевод. Climate Cardinals также сотрудничает со СМИ для распространения информации после ее перевода. Радио Явань, персидская радиостанция, которую Кианни слушала, аудитория которой составляет 11 миллионов человек, - это лишь один пример, который ей особенно нравится.

Многие переводчики Climate Cardinals - ровесники Кианни (средний возраст 16 лет), которые нашли себя внезапно лишившись возможности получить работу, стажировку или опыт работы, они попадают в изменившийся пандемией мир. (Она говорит, что Climate Cardinals's ТИК Так призыв к волонтерам был просмотрен более 300000 раз.)

И хотя некоммерческая организация переводит весь спектр информации, связанной с климатическим кризисом, личный интерес Кианни к моде означал, что это было очевидным местом для начала. Как и у многих людей ее возраста, у нее нет неограниченных средств, которые можно потратить на «экологически безопасные» бренды, но она покупает подержанные товары на таких сайтах, как Депоп а также Меркари стала ее любимой. Она нашла Недавно выпущенный Condé NastГлоссарий устойчивой моды просматривая в Интернете сайты, посвященные устойчивой моде, и подумал, что это дает «прекрасное современное объяснение чрезвычайной климатической ситуации».

Иными словами, мода предоставила ей доступный путь в мир просвещения по вопросам изменения климата.

"Это было не слишком сложно или технически », - говорит она. Обсудив это с ее командой, они согласились, что это должно быть самое первое задание для волонтеров Climate Cardinals. «Мы думали, что им будет легче погрузить пальцы ног».

Кианни считает, что мода может стать отправной точкой для людей, только начинающих узнавать об изменении климата.

Пото: Шерил Крим / любезно предоставлено Софией Кианни

Когда ее спросили, что она думает о том, чтобы выполнять эту работу бесплатно для такой крупной транснациональной корпорации, как Condé Nast, которая теоретически могла бы позволить людям платить за то, чтобы такая информация была более доступной, Кианни признает, что это проблема, но она не содержится в Condés of the Мир. Недавно ее назвали самым молодым членом Молодежной консультативной группы ООН по изменению климата, и она говорит, что даже ООН могла бы улучшить эту область.

«Они являются крупнейшим примером глобальной сущности, но даже они плохо справляются с переводом», - говорит она. «Они переводят только на шесть языков ООН, что я считаю, честно говоря, абсурдным с такими вещами, как доклад МГЭИК - это актуально для всех в мире. Поэтому я не знаю, почему, обладая огромными ресурсами, они не вложили больше мыслей, усилий и энергии в перевод ».

Отчет, на который она сослалась, был отчетом Межправительственной группы экспертов ООН по изменению климата за 2018 год, который сообщил, что миру необходимо ограничить изменение климата 1,5 градусами потепления, чтобы избежать катастрофических ударов. И хотя официальные сообщения ученых ООН могут показаться более весомыми, чем глоссарий, публикуемый модными СМИ. компании, точка зрения Кианни по обоим сводится к одному: важность способности людей обучать самих себя. Это относится как к климатологии, так и к продуманной покупке одежды.

«Я действительно хочу, чтобы люди проводили больше исследований», - говорит она о последнем. "Я не думаю, что это когда-либо повредит Google компании и убедитесь, что они используют этичный труд, или что они заботятся о своих выбросах, или что они принимают меры, чтобы быть более экологически сознательными и устойчивыми ".

Но это возвращает ее к ее главному аргументу - что люди должны иметь доступный для исследования материал, который они могли бы найти на языках, на которых они говорят и понимают в первую очередь. Помимо перевода материалов об изменении климата с английского на другие языки, она также мобилизует свою сеть добровольцев для поиска информация об изменении климата, которая, возможно, уже существует на их языке, чтобы ее можно было собрать в одном месте, чтобы ее было легче найти для местных динамики.

С этой целью ее план состоит в том, чтобы продолжать руководить Climate Cardinals, когда этой осенью она пойдет в онлайн-колледж, и она надеется найти способ превратить эту внеклассную деятельность в полноценную карьеру. Как бы она ни любила моду, для нее нет ничего более вдохновляющего, чем возможность оказать положительное влияние на мир.

«Невозможно предположить, что все в мире говорят по-английски, особенно когда вы имеете дело с такой серьезной проблемой, как изменение климата», - говорит она. «Мы должны стараться охватить как можно большую часть населения».

Будьте в курсе последних тенденций, новостей и людей, формирующих индустрию моды. Подпишитесь на нашу еженедельную информационную рассылку.