Голландський фешн -маг вибачається, назвавши Ріанну словом «N»

Категорія Ріанна Новини Журнал Джекі | September 21, 2021 07:08

instagram viewer

Це 19 грудня, 2011 І все ж це сталося сьогодні: Модний журнал з Нідерландів опублікував історію про те, як одягатися Ріанна. Заголовок? "Де Ніггербіт". Дійсно.

Ось повний уривок з Джекі журнал, переклад Салон журнал:

«У неї вуличний кредит, у неї гетто -дупа і у неї золоте горло. Ріанна, хороша дівчина, яка зіпсувалася, - це найкращий ніггер і це з радістю демонструє, а для неї це означає: те, що є, може зійти. Якщо це означає, що вона вийде на сцену напівгола, то нехай так. Але голландські зими не схожі на ямайські [ред. Примітка: Ріанна - не ямайка], тому виберіть стиль одягу, в якому ваша дочка витримає мінус десять. Ні великим сонцезахисним окулярам і порночеревикам, і так - тигровому принту, рожевій шизлі та всьому, що блищить. Тепер будемо сподіватися, що вона нікого не поб’є в дитячому садку ».

Зачекайте. Що? TheYBF запитали одного з їхніх читачів з Нідерландів, чи, можливо, це слово означає щось інше в Нідерландах. Ні. "Цей термін означає саме те, що означає англійською", - сказав читач. "Проблема з голландцями полягає в тому, що вони часто точно знають, що говорять, але як тільки хтось зіткнеться з цим, ми стаємо надто чутливими і не мали на меті бути образливими... Це не термін "fashionsta", ми також кажемо, що це сука, і він означає точно так само, як в англійській мові, а також "ніггер". Ніякого іншого значення ". Так що це прояснює це.

Настільки засмучуючим і образливим і прямо дурним, наскільки ця стаття є, лист "вибачення" EIC Еви Хоук, розміщений на сторінці журналу у Facebook, викликає майже більше обурення:

По -перше: дякую за всі ваші відповіді. Ми, звичайно, дуже втомилися від цього і особливо дуже шоковані. Однак я радий, що ми ведемо діалог на цій сторінці - не всі так роблять. Дякую за це. Крім цього, я можу коротко сказати про це: цього ніколи не повинно було статися. Період. Хоча автор не мав на увазі ніякої шкоди - назва статті замислювалася як жарт - це був поганий жарт, м’яко кажучи. І це прослизнуло мені, головному редактору, на пальцях. Дурне, болісне і відстойне для всіх зацікавлених. З автором на нього зверталися, і тепер я можу лише гарантувати, що ці терміни більше не потраплятимуть до журналу. Крім того, я сподіваюся, що ви всі вважаєте, що за вибором слів не було абсолютно ніяких расистських мотивів. Це було дурним, було наївно думати, що це прийнятна форма сленгу - ти це весь час чуєш по телевізору і радіо, тоді ваше уявлення про те, що нормально, мабуть, змінюється - але це було особливо хибним: позаду не було злоби це. Ми робимо наш журнал з любов’ю, енергією та ентузіазмом, і іноді може статися так, що хтось вийде з ладу. І тоді ви можете зробити лише одне: вибачитися. І сподіваюся, що інші захочуть це прийняти.

Від щирого серця я повторюю це знову: ми ніколи не мали наміру когось образити. І я це маю на увазі.

Вибачення є (як і деякі погані переклади Google), але є і визнання того, що заголовок мав на увазі жарт. Не смішно. Єзавель письменниця Анна Норт зазначає, що "це особливо расистська пора року для Нідерландів - це час, коли люди надягають чорне обличчя, щоб наслідувати Зварте Піту, «слузі» Діда Мороза. Можливо, Джекі просто заразилася расистським Різдвом дух ".

Що ви думаєте про цей розвал?