Helluuur thurrrr เราผ่า Lexicon ของ Lola

instagram viewer

ถ้าคุณเป็นเหมือนเรา เข้าใ โดย Material Girl ของ Lourdes Leon บล็อกคุณคงสังเกตได้ชัดเจนว่าลูกสาวของมาดอนน่ามีภาษาของตัวเอง ประกอบไปด้วย neologisms และการใช้ถ้อยคำที่แปลกประหลาด

ตอนนี้โลล่ามีสามโพสต์ ล่าสุดมีคำว่า "FABNOSITY" มันเหมือนกับการทวีตของฮิปสเตอร์ของเธอเองใน "ความมหัศจรรย์" ของ Kimora Lee Simmons

ฉันก็เลยคัดเธอมา รำพึง เพื่อรวบรวม Lola Lexicon ที่มีประโยชน์นี้ และพยายามอย่างเต็มที่ในการตีความและกำหนดคำและวลีใหม่แต่ละคำ (ชาวอังกฤษ โปรดบอกใบ้ให้ฉันด้วยว่าบางประโยคเหล่านี้เป็นแบบอังกฤษที่ฉันไม่เข้าใจ) ผู้หญิงคนนี้สมควรได้รับพจนานุกรมเมืองของเธอเอง ที่นี่มันเรียงตามตัวอักษร สนุก. FABNOSITY บริบท: ไม่ แต่สำหรับ rizzle มันเป็นแนวที่ดีและถ้าพวกคุณชอบนั่นคือ FABNOSITY. การแปล: "Material Girl เป็น ish และถ้าคุณชอบมันยอดเยี่ยมมาก" Fabnosity เป็นคำที่ดีและสนุกที่จะพูด ไม่ใช่ว่าฉันจะเริ่มพูดมัน เล่นดีมาก ลูร์ด

เฮลโหลลลลลลลลลลลลลล บริบท: "เฮลโหลลลลลลลลลลลลลล, ฉันชื่อโลล่า และนี่คือบล็อกแรกของฉัน มันเลยแบบ อืมม… " การแปล: "สวัสดี"

เมห์เมห์เมห์เมห์เมห์ บริบท (ไม่ได้ช่วยที่นี่): "ตกลงอย่างที่คุณรู้ Material Girl ออกมาอย่างเป็นทางการภายในหนึ่งสัปดาห์

เมห์เมห์เมห์เมห์เมห์. เจ๋งหรือป่าว!!! YESSS" และ "มันเป็นบล็อกที่น่ารักสำหรับพวกคุณทุกคน โปรดอ่านต่อไป และอย่าลืมนำกระดาษชำระของคุณเองไปงานเทศกาล เมห์เมห์เมห์เมห์." การแปล: "ฉันเป็นแมว LOL ที่ตื่นเต้น"

MERCIZZ บริบท: "สวัสดีอีกครั้ง ขอบคุณทุกคนที่แชร์และไลค์บน Facebook ซึ่งเจ๋งมากเพราะฉันพยายามให้ได้ยอดดูมากที่สุด☺ MERCIZZสำหรับการที่." การแปล: "ขอบคุณ" สไตล์ฝรั่งเศส - สอดแนม

หมกมุ่น บริบท: "ฉันทั้งหมด หมกมุ่นกางเกงขาสั้นประมาณ 80" แปล: "ฉันจริงในกางเกงขาสั้นเหล่านี้" "Obsessivo" ในภาษาโปรตุเกสแปลว่าครอบงำ แต่พ่อของ Lola เป็นคิวบา เราไม่คิดว่าเธอจะได้สิ่งนี้มาจากเขา

โอ้มายไดซ์ บริบท: ไม่มีจริงๆ แต่มันเป็นไปตามนี้: "พวกคุณหลายคนถามฉันว่าฉันทำผมสีอะไรและมันจะเป็นเหมือนตุ๊กตาบ็อบบี้สีดำเชอร์รี่ชนิดหนึ่ง โอ้มายไดซ์การแปล: ฉันคิดว่ามันคล้ายกับ "OMG" หรือ "YOU GUYS!" แต่จริงๆ แล้วมันคือ Urban Dictionary เป็นวลีที่ใช้ร่วมกับ "ขี้อาย" เช่นเดียวกับใน "โอ้ มาย ดาอิซ เคล็ดลับนั้นน่าเกลียด"

PFH บริบท: "ตกลงดังนั้นชาวเยอรมันแพ้ :( แต่ไม่น่าแปลกใจเพราะมันเป็นเพียงความยุ่งเหยิง เกมสุดท้ายคือสเปน vs เนเธอร์แลนด์ และฉันจะรอดูผู้เล่นชาวสเปนบางคน PFH." การแปล: เธออธิบายสิ่งนี้ด้วยตัวเอง PFH = ค่อนข้างร้อนแรง

วาร์ วาร์ บริบท: เมื่อเร็ว ๆ นี้ฉันสนใจกลุ่ม Muse จริงๆ ซึ่งดีมาก พวกเขากำลัง BLINGING INNIT MATE (การพูดคุยสลัมของอังกฤษมัน วาร์ วาร์ ฮ่า ๆ). การแปล: "มาก"

วอทซ่า บ็อบบี้, ดูสิ่งนี้ด้วย บ๊อบบี้ บริบท: "ฉันเห็นผู้ชายคนนี้บนถนนเมื่อวันก่อนและเขาก็เท่มากและเขาก็สวยมากด้วย เขาแต่งตัวเหมือนนักร้องนำจาก Guns'n'Roses วอทซ่า บ็อบบี้ ฉันลืมชื่อเขาไปแล้ว” และ “พวกคุณหลายคนถามฉันว่าฉันกำลังย้อมผมสีอะไร และจริงๆ แล้วมันจะเหมือนสีเชอรี่สีดำ บ๊อบบี้การแปล: "ฉันจำชื่อสิ่งนั้นไม่ได้ดังนั้นฉันจะเรียกมันว่าบ๊อบบี้ เย็น?"

เราพลาดอะไรไปหรือเปล่า?