Dutch Fashion Mag ber om ursäkt efter att ha kallat Rihanna för 'N' -ordet

Kategori Rihanna Nyheter Jackie Magazine | September 21, 2021 07:08

instagram viewer

Det är 19 december, 2011 och ändå hände detta idag: En modetidning från Nederländerna publicerade en berättelse om hur man klär sig Rihanna. Rubriken? "De Niggabitch." Verkligen.

Här är hela utdraget från Jackie tidningen, översatt av Salong tidskrift:

”Hon har street cred, hon har en ghetto -röv och hon har en gyllene hals. Rihanna, den goda tjejen som har blivit dålig, är den ultimata niggabitch och visar det gärna, och för henne betyder det: det som händer kan komma av. Om det betyder att hon kommer att stå på scenen halv naken, så får det vara så. Men holländska vintrar är inte som jamaicanska [Ed. Obs: Rihanna är inte jamaicansk], så välj en klädstil där din dotter kan motstå minus tio. Nej till de stora solglasögonen och porrhjulen, och ja till tigertrycket, rosa shizzle och allt som glittrar. Nu får vi hoppas att hon inte slår någon på dagis. ”

Vänta. Vad? TheYBF frågade en av deras nederländska läsare om det ordet av en slump betydde något annat i Nederländerna. Nej. "Termen betyder exakt vad det betyder på engelska", sa läsaren. "Problemet med holländare är att de ofta vet exakt vad de säger, men så fort någon konfronterar dem om det är vi för känsliga och var inte avsedda att vara kränkande... Detta är inte en "fashionsta" term, vi säger tik också här och det betyder exakt samma som på engelska, liksom "nigga." Ingen annan mening alls. "Så det klargör det.

Så upprörande och sårande och rakt upp dum som den här artikeln är, är EIC Eva Hoekes "ursäktande" brev, publicerat på tidningens Facebook-sida, nästan mer upprörande:

Först: tack för alla era svar. Vi är naturligtvis väldigt trötta på detta och särskilt chockade. Men jag är glad att vi för en dialog på den här sidan - det är inte alla som gör det. Tack för detta. Förutom det kan jag vara kort om detta: detta borde aldrig ha hänt. Period. Medan författaren inte menade någon skada - artikelns titel var avsedd som ett skämt - var det minst sagt ett dåligt skämt. Och det gled igenom mina, chefredaktörens, fingrar. Dumt, smärtsamt och suger för alla berörda. Författaren har tilltalats om det, och nu kan jag bara se till att dessa villkor inte längre hamnar i tidningen. Dessutom hoppas jag att ni alla tror att det absolut inte fanns något rasistiskt motiv bakom ordvalet. Det var dumt, det var naivt att tro att detta var en acceptabel form av slang - du hör det hela tiden på tv och radio, då förändras din uppfattning om vad som är normalt - men det var särskilt missriktat: det fanns ingen illvilja bakom den. Vi gör vår tidning med kärlek, energi och entusiasm, och det kan ibland hända att någon är ur linje. Och då kan du bara göra en sak: be om ursäkt. Och hoppas att andra vill acceptera det.

Från djupet av mitt hjärta säger jag det igen: vi tänkte aldrig kränka någon. Och jag menar det.

Ursäkten finns (liksom en del dålig Google -översättning) men det är också medgivandet att rubriken var tänkt som ett skämt. Inte roligt. Jesebel författaren Anna North påpekar att "detta är en särskilt rasistisk tid på året för Nederländerna - det är tiden då folk satte på blackface för att imitera Zwarte Piet, tomtens 'tjänare'. Kanske var Jackie bara smittad av den rasistiska julen anda."

Vad tycker du om detta debakel?