Holandiešu modes mag atvainojas pēc tam, kad nosauca Rihannu par “N” vārdu

Kategorija Rihanna Jaunumi Džekija žurnāls | September 21, 2021 07:08

instagram viewer

Ir 19. decembris, 2011 un tomēr tas notika šodien: modes žurnāls no Nīderlandes publicēja stāstu par to, kā ģērbties Rihanna. Virsraksts? - De Niggabičs. Tiešām.

Šeit ir pilns fragments no Džekijs žurnāls, tulkojis Salonā žurnāls:

“Viņai ir ielas kredīts, viņai ir geto dupsis un viņai ir zelta kakls. Rihanna, labā meitene, kļuvusi slikta, ir galīgā nīkulniece un to demonstrē ar prieku, un viņai tas nozīmē: tas, kas ir ieslēgts, var iznākt. Ja tas nozīmē, ka viņa uz skatuves būs puskaila, tad lai tā arī būtu. Bet Nīderlandes ziemas nav tādas kā Jamaikas [red. piezīme: Rihanna nav jamaikiete], tāpēc izvēlieties apģērba stilu, kurā jūsu meita var pretoties mīnus desmit. Nē lielajām saulesbrillēm un porno papēžiem, un jā tīģera nospiedumam, rozā mirdzumam un visam, kas mirdz. Tagad cerēsim, ka viņa nevienu nepārspēs bērnudārzā. ”

Pagaidiet. Kas? TheYBF jautāja kādam no viņu lasītājiem holandiešu valodā, vai nejauši šis vārds Nīderlandē nozīmē ko citu. Nē. "Šis termins angļu valodā nozīmē tieši to, ko tas nozīmē," sacīja lasītājs. "Problēma ar holandiešiem ir tā, ka bieži viņi precīzi zina, ko saka, bet, tiklīdz kāds viņiem par to stājas pretī, mēs esam pārāk jūtīgi un neesam domāti kā aizvainojoši... Tas nav “modes” termins, šeit mēs sakām arī kuce, un tas nozīmē tieši to pašu, ko angļu valodā, kā arī “nigga”. Nekādas atšķirīgas nozīmes. "Tātad tas to izskaidro.

Lai arī cik satraucošs un sāpīgs un tiešs stulbums ir šis raksts, EIC Hēvas Hēkas "atvainošanās" vēstule, kas publicēta žurnāla Facebook lapā, ir gandrīz satraucošāka:

Pirmkārt: paldies par visām jūsu atbildēm. Mēs, protams, esam ļoti apnikuši un īpaši šokēti. Tomēr es priecājos, ka mēs iesaistāmies dialogā šajā lapā - ne visi to dara. Paldies par šo. Izņemot to, es varu par to runāt īsi: tam nevajadzēja notikt. Periods. Lai gan autors nenozīmēja nekādu ļaunumu - raksta nosaukums bija domāts kā joks -, lai neteiktu vairāk, tas bija slikts joks. Un tas izlīda man, galvenajam redaktoram, pirkstos. Stulbi, sāpīgi un sūdīgi visiem iesaistītajiem. Autors par to ir uzrunāts, un tagad varu tikai nodrošināt, ka šie termini vairs nenonāks žurnālā. Turklāt es ceru, ka jūs visi uzskatāt, ka vārdu izvēles pamatā nebija rasistisku motīvu. Tas bija stulbi, bija naivi domāt, ka tas ir pieņemams slenga veids - to visu laiku dzird televizorā un radio, tad jūsu priekšstats par to, kas ir normāls, acīmredzot mainās - bet tas bija īpaši kļūdains: aiz muguras nebija ļaunprātības to. Mēs veidojam savu žurnālu ar mīlestību, enerģiju un entuziasmu, un dažreiz var gadīties, ka kāds ir ārpus rindas. Un tad jūs varat darīt tikai vienu: atvainoties. Un ceru, ka citi vēlas to pieņemt.

No sirds saku vēlreiz: mēs nekad nebijām nolēmuši nevienu aizvainot. Un es to domāju.

Atvainošanās ir (tāpat kā daži slikti Google tulkojumi), bet ir arī atzīšanās, ka virsraksts bija domāts kā joks. Nav smieklīgi. Jezebele rakstniece Anna Norta norāda, ka "šis ir īpaši rasistisks gada laiks Nīderlandei - tas ir laiks, kad cilvēki uzvelk melno seju, lai atdarinātu Zwarte Piet, Ziemassvētku vecīša 'kalpu'. Varbūt Džekijs bija tikai inficēts ar rasistiskiem Ziemassvētkiem gars. "

Ko jūs domājat par šo neveiksmi?