リアーナを「N」の言葉と呼んだ後、オランダのファッション雑誌が謝罪

カテゴリー リアーナ ニュース ジャッキーマガジン | September 21, 2021 07:08

instagram viewer

12月19日です。 2011 それでもこれは今日起こった:オランダのファッション雑誌は、 リアーナ. 見出し? 「デ・ニガビッチ」 本当。

これがからの完全な抜粋です ジャッキー 雑誌、翻訳者 パーラー 雑誌:

「彼女は通りの信用を持っています、彼女はゲットーのお尻を持っています、そして彼女は金色の喉を持っています。 良い女の子が悪くなったリアーナは、究極のダチビッチであり、それを喜んで表示します。彼女にとって、それはつまり、何が起こっているのかが外れる可能性があるということです。 それが彼女が半分裸でステージに立つことを意味するなら、そうです。 しかし、オランダの冬はジャマイカの冬とは異なります[Ed。 注:リアーナはジャマイカ人ではありません]ので、娘がマイナス10に抵抗できる服装を選んでください。 大きなサングラスとポルノヒールにはノー、タイガープリント、ピンクのシズル、そしてきらめくすべてのものにはイエス。 彼女がデイケアで誰にも負けないことを願いましょう。」

待って。 何? TheYBF オランダの読者の一人に、たまたまその言葉がオランダで何か違う意味を持っているかどうか尋ねました。 いいえ。 「この用語は、英語での意味を正確に意味します」と読者は言いました。 「オランダの人々の問題は、彼らが言っていることを正確に知っていることが多いということですが、誰かがそれについて彼らに直面するとすぐに、私たちは敏感すぎて不快になることを意図していませんでした... これは「ファッショナ」という用語ではありません。ここでも「雌犬」と言います。これは、英語や「ダチ」とまったく同じ意味です。 まったく別の意味はありません。」それで、それは明確になります。

この記事がそうであるように、動揺し、人を傷つけ、まっすぐに愚かであるように、雑誌のFacebookページに投稿されたEIC Eva Hoekeの「謝罪」の手紙は、ほとんどもっと腹立たしいです。

まず、すべての回答に感謝します。 もちろん、私たちはこれに非常にうんざりしていて、特に非常にショックを受けています。 ただし、このページで対話を行っていることをうれしく思います。すべての人がそうしているわけではありません。 これをありがとう。 それ以外は、これについて簡単に説明することができます。これは決して起こらないはずです。 期間。 著者は害を意味しませんでした—記事のタイトルは冗談として意図されていました—控えめに言っても、それは悪い冗談でした。 そして、それは私の編集長の指をすり抜けました。 愚かで、苦痛で、関係者全員にとっては最悪です。 著者はそれに対処されました、そして今、私はこれらの用語がもはや雑誌に載らないことを保証することができるだけです。 さらに、言葉の選択の背後に人種差別的な動機がまったくなかったと皆さんが信じていることを願っています。 それは愚かでした、これがスラングの容認できる形であると考えるのは素朴でした—あなたはそれをテレビでいつも聞いてそして ラジオの場合、何が正常であるかについてのあなたの考えは明らかに変化します—しかし、それは特に誤った方向に進んでいました:背後に悪意はありませんでした それ。 私たちは愛情、エネルギー、そして熱意を持って雑誌を作成していますが、誰かがラインから外れていることが時々あります。 そして、あなたはただ一つのことをすることができます:謝罪します。 そして、他の人がそれを受け入れたいと願っています。

私の心の底からもう一度言います:私たちは誰かを怒らせるつもりはありませんでした。 そして、私はそれを意味します。

謝罪はそこにあります(いくつかの悪いグーグル翻訳がそうであるように)が、見出しが冗談として意図されていたという承認もそうです。 面白くない。 イザベル 作家のアンナ・ノースは、「これはオランダにとって特に人種差別的な時期です。この時期です。 人々は、サンタの「しもべ」であるズワルテ・ピエトを模倣するためにブラックフェイスを身に付けました。 たぶん、ジャッキーは人種差別主義者に感染したばかりです-クリスマス 精神。"

この大失敗をどう思いますか?