על מנת שתנועת האופנה בת קיימא תשתנה, מידע אקלים צריך להיות זמין בשפות נוספות

instagram viewer

פעילת אקלים נוער ומייסדת אקלים קרדינלס סופיה קיאני מחוץ לדוברת בית משרד ננסי פלוסי תוך הפגנת מרד הכחדה.

צילום: באדיבות סופיה קיאני

אם יש לך עניין כלשהו בהשפעה הסביבתית והחברתית של הלבוש שלך - והעובדה שלחצת על מאמר זה מציעה לך לעשות זאת - תחשוב מאיפה התחיל העניין הזה עבורך.

האם זה היה דרך ידיעה בנושא התעללות בעבודה במפעלים? פוסט באינסטגרם על כמה מים צריך לייצר ג'ינס? TikTok על אופנה מהירה ומיקרופלסטיק? מה שזה לא יהיה, העובדות המדוברות היו צריכות להיות מועברות בשפה שהבנת.

עכשיו דמיין שאף אחד מהמידע שעזר ליידע את השקפתך הנוכחית לא היה זמין בשפותיך. זה לא רק ימנע ממך להשתתף ב קיימות הקהילה או הקשו על Google למקום הידידותי ביותר לסביבה לרכוש את התחתונים שלך. זה עשוי למנוע ממך להכיר בדחיפות של שינוי אקלים בכלל, מה שמקשה על ההבנה שקיימות ראויה לדאוג מלכתחילה.

תרחיש זה אינו דמיוני לפעילת האקלים העשרה סופיה קיאני. כאמריקאי איראני שגדל בביקור אצל משפחה מורחבת באיראן, הופתע קיאני כשהבין זאת כילד הדברים שלמדה על התחממות כדור הארץ בבית הספר לא היו ידיעה נפוצה אצל חלק מבוגריה קרובי משפחה. זה היה נכון למרות הטמפרטורות במזרח התיכון

עולה פי שניים כממוצע העולמי, מה שהופך את הנושא לרלוונטי במיוחד למשפחתו של קיאני.

"הייתי בכיתה ו 'ודיברתי עם קרוביי הרבה הרבה יותר מבוגרים. כדי שיהיה לי ידע בנושא כשהם לא היו די סוריאליסטיים ", היא מספרת בפאשניסטה בטלפון מביתה בווירג'יניה. "התחלתי לנסות לחנך אותם. אבל הבנתי שחסר מידע זמין בפרסית על שינויי אקלים ".

מאמרים קשורים
קמעונאים מקוונים הופכים את האופנה ה'בר קיימא 'לחיפושים יותר
הדוגמנית המתקדמת העתפה משתמשת באופנה כפלטפורמה למען זכויות ילידים
האם ביקור במזבלה יכול להפוך סטודנטים לאופנה למעצבים בר קיימא יותר?

הפתרון של קיאני היה לעבוד עם אמה כדי לתרגם מידע לפרסית, שאפשר יהיה לשתף אותה עם בני משפחתה. אך החוויה גילתה בעיה החורגת הרבה מעבר לקרובי משפחתו של קיאני. שינויי אקלים הם האתגר הגדול ביותר שאי פעם ניצב בפני האנושות, והוא ידרוש שיתוף פעולה יוצא דופן ברחבי העולם כדי להתמודד עם זה. רמה זו של תיאום בינלאומי לא צפויה להתרחש אם קשה להשיג מידע על המשבר עבור אלה שאינם דוברי השפות בהן רוב הספרות של שינויי האקלים מודפסת.

כשהתקדמה בחטיבת הביניים ובתיכון, ההתעניינות של קיאני בשינויי אקלים גרמה לה להצטרף לקבוצות כמו מרד הכחדה, שישי לעתיד ו שעת אפס להסתבך יותר באקטיביזם. אבל התחושה הכועסת כי חלקים שלמים של אנשים נשארו מחוץ לתנועה פשוט מכיוון שהם לא נולדו למדינות דוברות אנגלית לא תעזוב אותה לבד.

ג'יין פונדה וסופיה קיאני הצטלמו יחד בהפגנה של שישי לעתיד ביום שישי השחור, שקיאני עזר בארגון.

צילום: באדיבות סופיה קיאני

"הרגשתי שתנועת האקלים בכללותה לא עושה מספיק כדי לתת מענה לאנשים כמו קרובי משפחה שלי שלא דיברו אנגלית, כי כל התוכן שהפקנו, כל האנשים שדיברנו איתם, כולם דוברי אנגלית ", היא אומרת אומר. "חשבתי שזה חבל כי אנחנו בהחלט מתעלמים ממגזר גדול באוכלוסייה".

הקיץ, כשהילדה בת ה -18 סיימה את התיכון, היא החליטה לעשות משהו בנידון. היא פתחה עמותה שנקראה אקלים קרדינלים מבית הוריה שמגייס מתנדבים מכל רחבי העולם לתרגם מידע על שינויי אקלים לשלל שפות.

עד כה נרשמו למעלה מ -5,500 מתנדבים לתרגום מידע ליותר מ -100 שפות, והעמותה החלה בשיתופי פעולה עם שני ארגונים ממוקדי תרגום גדולים יותר, מתרגמים ללא גבולות ו תגובה: תרגום משבר. Climate Cardinals משתפת פעולה גם עם חברות מדיה להפצת מידע לאחר תרגומו. רדיו ג'אבן, תחנת רדיו פרסית שקיאני גדלה בהאזנה שהיקף שלה מגיע ל -11 מיליון, היא רק דוגמה אחת שהיא מתרגשת ממנה במיוחד.

רבים מתרגמי Climate Cardinals הם בני גילו של קיאני - הגיל הממוצע הוא 16 שנים - שמצאו את עצמם לפתע ללא הזדמנויות להשיג עבודה, התמחות או ניסיון בשירות כשהם מסיימים עולם שהשתנה במגפה. (היא אומרת ש- Climate Cardinals טיק טוק קריאת המתנדבים נצפתה למעלה מ -300,000 פעמים.)

ובעוד שהעמותה מתרגמת מגוון שלם של מידע הקשור למשבר האקלים, ההתעניינות האישית של קיאני באופנה פירושה שזה מקום ברור להתחיל בו. כמו אנשים רבים בני גילה אין לה כספים בלתי מוגבלים על מותגים "בני קיימא", אלא קניות יד שנייה באתרים כמו דופופ ו מרקארי הפך להיות המתמחה שלה. היא מצאה שוחרר לאחרונה של קונדה נאסטמילון מונחים של אופנה בת קיימא תוך גלישה באתרי אופנה בת קיימא באינטרנט, וחשב שהיא מספקת "הסבר מעודכן נהדר למקרי חירום האקלים".

אופנה, במילים אחרות, סיפקה לה דרך נגישה לעולם החינוך לשינוי האקלים.

"זה לא היה קשה או טכני מדי ", היא אומרת. לאחר ששוחחו על כך עם הצוות שלה, הם הסכימו שזו צריכה להיות המשימה הראשונה למתנדבי Climate Cardinals. "חשבנו שזה משהו שיהיה להם קל יותר לטבול בו את בהונותיהם."

קיאני חושבת שאופנה יכולה לספק נקודת מוצא לאנשים שרק מתחילים ללמוד על שינויי אקלים.

פוטו: שריל קרים/באדיבות סופיה קיאני

כשנשאלה איך היא מרגישה לעשות עבודה זו בחינם לתאגיד רב לאומי גדול כמו קונדה נאסט שיכול תיאורטית להרשות לעצמו לשלם לאנשים כדי להפוך מידע כזה לנגיש יותר, קיאני מודה שזו בעיה - אך הוא אינו כלול בקונדסים של עוֹלָם. לאחרונה היא מונתה כחברה הצעירה ביותר בקבוצת ייעוץ הנוער של האו"ם בנושא שינויי אקלים, והיא אומרת שאפילו האו"ם יכול להשתפר בתחום זה.

"הם הדוגמה הגדולה ביותר של ישות גלובלית, ובכל זאת אפילו הם לא עושים עבודה טובה בתרגום", היא אומרת. "הם מתורגמים רק לשש שפות האו"ם, שלדעתי היא די מגוחכת בדברים כמו דו"ח ה- IPCC - זה רלוונטי לכולם בעולם. אז אני לא יודע מדוע, בעזרת המשאבים העצומים שלהם, הם לא השקיעו יותר מחשבה ומאמץ ואנרגיה בתרגום ".

הדו"ח שאליו התייחסה היה הפאנל הבין -ממשלתי של האו"ם בנושא שינויי אקלים משנת 2018, אשר מסר כי העולם צריך להגביל את שינויי האקלים ל -1.5 מעלות של התחממות כדי למנוע אסון השפעות. ולמרות שהתקשורת הרשמית של מדען האו"ם עשויה להיראות כבעלת משקל יותר מאשר מילון מונחים שהוציאה תקשורת אופנה החברה, הנקודה של קיאני לגבי שניהם מסתכמת בדבר אחד: חשיבות היכולת של אנשים לחנך עצמם. זה חל הן על מדעי האקלים והן על רכישת בגדים מתוך מחשבה.

"אני באמת רוצה שאנשים יעשו מחקר יותר", היא אומרת על האחרון. "אני לא חושב שזה כואב לגוגל חברה ולוודא שהיא משתמשת בה עבודה אתית, או שהם מודעים לפליטות שלהם, או שהם נוקטים באמצעים כדי להיות יותר מודעים לסביבה ובר קיימא ".

אבל זה מחזיר אותה לטיעון המרכזי שלה - שצריך שיהיה חומר למחקר שאנשים ימצאו בשפות שהם מדברים ומבינים מלכתחילה. מעבר לתרגום חומרי שינויי אקלים מאנגלית לשפות אחרות, היא גם מגייסת את רשת המתנדבים שלה לחפש מידע על שינויי אקלים שכבר קיים בשפתם, כך שניתן יהיה לאסוף אותו במקום אחד, וכך יהיה קל יותר למצוא אותו עבור ילידי הארץ רמקולים.

לשם כך, התוכנית שלה היא להמשיך ולנהל את Climate Cardinals כשהיא מתחילה במכללה באינטרנט בסתיו הקרוב, והיא מקווה למצוא דרך להפוך את הפעילות החוץ-לימודית לקריירה במשרה מלאה. עד כמה שהיא אוהבת אופנה, אין דבר שנראה לה יותר שאפתני מאשר להיות מסוגל להשפיע לטובה על העולם.

"לא ניתן להניח שכולם בעולם דוברים אנגלית, במיוחד כשאתה מתמודד עם סוגיה גדולה כמו שינויי אקלים", היא אומרת. "עלינו לנסות להגיע לחלק גדול ככל האפשר מהאוכלוסייה".

הישאר מעודכן לגבי הטרנדים, החדשות והאנשים המעצבים ביותר את תעשיית האופנה. הירשם לניוזלטר היומי שלנו.