Dutch Fashion Mag undskylder efter at have kaldt Rihanna for 'N' -ordet

Kategori Rihanna Nyheder Jackie Magasin | September 21, 2021 07:08

instagram viewer

Det er 19. december, 2011 og alligevel skete dette i dag: Et modemagasin fra Holland offentliggjorde en historie om, hvordan man klæder sig som Rihanna. Overskriften? "De Niggabitch." Virkelig.

Her er det fulde uddrag fra Jackie blad, oversat af Stue magasin:

”Hun har street cred, hun har en ghetto -røv, og hun har en gylden hals. Rihanna, den gode pige, der er gået dårligt, er den ultimative niggabitch og viser det gerne, og for hende betyder det: hvad der er på kan komme ud. Hvis det betyder, at hun vil stå på scenen halv nøgen, så skal det være. Men hollandske vintre er ikke som jamaicanske [Ed. Bemærk: Rihanna er ikke jamaicansk], så vælg en tøjstil, hvor din datter kan modstå minus ti. Nej til de store solbriller og pornohælene, og ja til tigerprintet, pink shizzle og alt det, der glimter. Lad os nu håbe, at hun ikke slår nogen i dagplejen. ”

Vente. Hvad? TheYBF spurgte en af ​​deres hollandske læsere, om dette ord ved en tilfældighed betød noget andet i Holland. Nix. "Udtrykket betyder præcis, hvad det betyder på engelsk," sagde læseren. "Problemet med hollænderne er, at de ofte ved præcis, hvad de siger, men så snart nogen konfronterer dem med det, er vi for følsomme og var ikke beregnet til at være offensive... Dette er ikke et 'fashionsta' -udtryk, vi siger også tæve her, og det betyder nøjagtigt det samme som på engelsk samt' nigga '. Ingen anden betydning overhovedet. "Så det afklarer det.

Så foruroligende og sårende og ligefrem dum som denne artikel er, er EIC Eva Hoekes brev om "undskyldning", der blev lagt på magasinets Facebook-side, næsten mere irriterende:

Først: tak for alle jeres svar. Vi er selvfølgelig meget trætte af dette og især meget chokerede. Jeg er dog glad for, at vi går i dialog på denne side - ikke alle gør det. Tak for dette. Bortset fra det kan jeg være kort om dette: dette burde aldrig være sket. Periode. Selvom forfatteren ikke betød nogen skade - artiklens titel var tænkt som en spøg - var det en dårlig spøg, for at sige det mildt. Og det gled gennem mine, chefredaktørens, fingre. Dumt, smertefuldt og træls for alle berørte. Forfatteren er blevet adresseret om det, og nu kan jeg kun sikre, at disse vilkår ikke længere ender i bladet. Desuden håber jeg, at I alle tror, ​​at der absolut ikke var noget racistisk motiv bag ordvalget. Det var dumt, det var naivt at tro, at dette var en acceptabel form for slang - man hører det hele tiden på tv og radio, så skifter din idé om, hvad der er normalt, tilsyneladende - men det var især vildledt: der var ingen ondskab bag det. Vi laver vores blad med kærlighed, energi og entusiasme, og det kan nogle gange ske, at nogen er ude af kø. Og så kan du kun gøre én ting: undskyld. Og håber, at andre ønsker at acceptere det.

Fra bunden af ​​mit hjerte siger jeg det igen: vi havde aldrig til hensigt at fornærme nogen. Og det mener jeg.

Undskyldningen er der (ligesom en dårlig Google -oversættelse), men det er også indrømmelsen af, at overskriften var ment som en joke. Ikke sjovt. Jezebel forfatter Anna North påpeger, at "dette er en særligt racistisk tid på året for Holland - det er den tid, hvor folk tog sort ansigt på for at efterligne Zwarte Piet, julemandens 'tjener'. Måske var Jackie bare inficeret med den racistiske jul ånd."

Hvad synes du om denne debakel?