For at bæredygtig modebevægelse skaleres, skal klimainformation være tilgængelig på flere sprog

instagram viewer

Teenagerklimaaktivist og Climate Cardinals -grundlægger Sophia Kianni uden for husets formand Nancy Pelosis kontor, mens hun demonstrerede med Extinction Rebellion.

Foto: Hilsen Sophia Kianni

Hvis du har nogen interesse i den miljømæssige og sociale indvirkning af dit tøj - og det faktum, at du har klikket på denne artikel, tyder på, at du gør det - så tænk over, hvor interessen startede for dig.

Var det gennem en nyhed om misbrug af arbejdskraft på fabrikker? Et Instagram -indlæg om, hvor meget vand det kræver at lave jeans? En TikTok om hurtig mode og mikroplast? Uanset hvad det var, skulle de pågældende fakta formidles på et sprog, du forstod.

Forestil dig nu, at ingen af ​​de oplysninger, der har hjulpet med at informere dine nuværende udsigter, var tilgængelige på dit sprog. Det ville ikke bare forhindre dig i at deltage i bæredygtighed fællesskab eller gør det svært at Google det mest miljøvenlige sted at købe dit undertøj. Det kan forhindre dig i at genkende det presserende klima forandring

overhovedet, hvilket gør det svært at indse, at bæredygtighed i første omgang er værd at bekymre sig om.

Dette scenario er ikke imaginært for teenageklimaaktivisten Sophia Kianni. Som en iransk-amerikaner, der voksede op på besøg hos en storfamilie i Iran, blev Kianni overrasket over at indse det som barn de ting, hun lærte om global opvarmning i skolen, var ikke almindelig kendt for nogle af hendes ældre pårørende. Dette var sandt, selvom temperaturerne i Mellemøsten er stiger dobbelt så hurtigt som det globale gennemsnit, hvilket gør spørgsmålet særligt relevant for Kiannis familie.

”Jeg gik i sjette klasse, og jeg talte med mine meget, meget ældre slægtninge. For mig at have viden om emnet, når de ikke gjorde det, var ret surrealistisk, «fortæller hun til Fashionista i telefonen fra sit hjem i Virginia. ”Jeg gik i gang med at prøve at uddanne dem. Men jeg indså, at der manglede oplysninger på farsi om klimaforandringer. "

relaterede artikler
Online detailhandlere gør 'bæredygtig' mode mere søgbar
Opadgående model Haatepah bruger mode som en platform til at gå ind for indfødte rettigheder
Kunne besøg på en losseplads forvandle modestuderende til flere bæredygtige designere?

Kiannis løsning var at arbejde sammen med sin mor for at oversætte nogle oplysninger til farsi, som derefter kunne deles med hendes familiemedlemmer. Men oplevelsen afslørede et problem, der rækker langt ud over Kiannis slægtninge. Klimaændringer er den største udfordring, menneskeheden nogensinde har stået over for, og det vil kræve ekstraordinært samarbejde over hele kloden for at løse det. Det niveau af international koordinering vil sandsynligvis ikke ske, hvis der er svært ved at få oplysninger om krisen for dem, der ikke taler de sprog, mest klimaforandringslitteratur er trykt på.

Da hun avancerede gennem mellemskolen og gymnasiet, fik Kiannis interesse for klimaændringer hende til at deltage i grupper som Udryddelsesoprør, Fredage for fremtiden og Nul time at blive mere involveret i aktivisme. Men den nikkende følelse af, at hele skår af mennesker blev udeladt af bevægelsen, simpelthen fordi de ikke var født i engelsktalende nationer, ville ikke lade hende være i fred.

Jane Fonda og Sophia Kianni poserede sammen på en demonstration for fredage for fremtiden på Black Friday, som Kianni var med til at organisere.

Foto: Hilsen Sophia Kianni

”Jeg følte, at klimabevægelsen som helhed ikke gjorde nok for at imødekomme mennesker som mine slægtninge, der ikke talte Engelsk, for alt det indhold, vi producerede, alle de mennesker, vi talte med, de var alle engelsktalende, "sagde hun siger. "Jeg syntes, det var en skam, fordi vi absolut ignorerer en stor del af befolkningen."

I sommer, da den 18-årige tog eksamen fra gymnasiet, besluttede hun sig for at gøre noget ved det. Hun startede en nonprofit kaldet Klimakardinaler ud af hendes forældres hus, der rekrutterer frivillige fra hele verden til at oversætte oplysninger om klimaforandringer til et væld af sprog.

Indtil nu har over 5.500 frivillige tilmeldt sig at oversætte information til mere end 100 sprog, og nonprofitorganisationen har indledt partnerskaber med to større oversættelsesfokuserede organisationer, Oversættere uden grænser og Svar: Krisoversættelse. Climate Cardinals indgår også et partnerskab med mediefirmaer for at udbrede information, når den er oversat. Radio Javan, en persisk radiostation Kianni voksede op med at lytte til, der har en rækkevidde på 11 millioner, er bare et eksempel, hun er særlig begejstret for.

Mange af Climate Cardinals -oversætterne er Kiannis jævnaldrende - gennemsnitsalderen er 16 år - der har fundet sig selv pludselig uden muligheder for at få job, praktik eller serviceoplevelse, da de graduerer ind i en pandemisk ændret verden. (Hun siger, at Climate Cardinals TikTok opfordring til frivillige er blevet set over 300.000 gange.)

Og mens nonprofitorganisationen oversætter en hel række klimakriserelaterede oplysninger, betød Kiannis personlige interesse for mode, at det var et oplagt sted at starte. Ligesom mange mennesker på hendes alder har hun ikke ubegrænsede midler til at bruge på "bæredygtige" mærker, men handler brugt på steder som f.eks Depop og Mercari er blevet hendes go-to. Hun fandt Condé Nast er for nylig udgivetBæredygtig modeordliste mens du kiggede på bæredygtige modesider online, og syntes det gav en "fantastisk opdateret forklaring på klimatilfælden." 

Mode gav hende med andre ord en tilgængelig vej ind i klimaændringsundervisningsverdenen.

"Det var ikke for svært eller teknisk, «siger hun. Efter at have diskuteret det med hendes team, blev de enige om, at det skulle være den allerførste opgave for Climate Cardinals -frivillige. "Vi troede, at det var noget, der ville være lettere for dem at dyppe tæerne i."

Kianni mener, at mode kan give et udgangspunkt for folk, der lige er begyndt at lære om klimaændringer.

Poto: Cheryl Crim/Hilsen af ​​Sophia Kianni

På spørgsmålet om, hvordan hun har det med at udføre dette arbejde gratis for et stort multinationalt selskab som Condé Nast, der teoretisk set kunne råd til at betale folk for at gøre sådanne oplysninger mere tilgængelige, indrømmer Kianni, at det er et problem - men det er ikke indeholdt i Condés of the verden. Hun blev for nylig kåret som det yngste medlem af FN's ungdomsrådgivende gruppe om klimaændringer, og hun siger, at selv FN kunne forbedre sig på dette område.

"De er det største eksempel på en global enhed, og alligevel gør de ikke et stort stykke arbejde med at oversætte," siger hun. "De oversætter kun til de seks FN -sprog, som jeg ærligt talt er absurd med ting som IPCC -rapporten - der er relevant for alle i verden. Så jeg ved ikke, hvorfor de med deres enorme ressourcer ikke har lagt mere tanke og kræfter og energi i at oversætte. "

Den rapport, hun refererede til, var FN's klimapanel om 2018's rapport, som kommunikerede, at verden er nødt til at begrænse klimaændringer til 1,5 graders opvarmning for at undgå katastrofale påvirkninger. Og selvom officiel FN -videnskabskommunikation kan virke mere vægtig end en ordliste, der er fremlagt af et modemedie virksomhed, Kiannis pointe om begge dele kommer ned på én ting: vigtigheden af ​​folks evne til at uddanne dem selv. Det gælder både klimavidenskab og omhyggeligt at købe tøj.

"Jeg ville virkelig ønske, at folk gjorde mere research," siger hun om sidstnævnte. ”Jeg tror ikke, at det nogensinde gør ondt at Google et firma og sørge for, at de bruger det etisk arbejde, eller at de er opmærksomme på deres emissioner, eller at de træffer foranstaltninger for at være mere miljøbevidste og bæredygtige. "

Men det fører hende tilbage til hendes hovedargument - at der skal være researchbart materiale, som folk kan finde på sprog, de taler og forstår i første omgang. Udover at oversætte klimaforandringsmaterialer fra engelsk til andre sprog, mobiliserer hun også sit netværk af frivillige til at søge efter oplysninger om klimaændringer, der måske allerede findes på deres sprog, så de kan samles ét sted, hvilket gør det lettere at finde for indfødte højttalere.

Til det formål er hendes plan at fortsætte med at køre Climate Cardinals, da hun starter college online i efteråret, og hun håber at finde en måde at gøre denne fritidsaktivitet til en karriere på fuld tid. Så meget som hun elsker mode, er der ikke noget, hun finder mere ambitiøst end at kunne have en positiv indvirkning på verden.

"Det er ikke tilgængeligt at antage, at alle i verden taler engelsk, især når du har at gøre med et problem så stort som klimaændringer," siger hun. "Vi burde forsøge at nå så stor en del af befolkningen som muligt."

Hold dig opdateret om de nyeste trends, nyheder og mennesker, der former modeindustrien. Tilmeld dig vores daglige nyhedsbrev.